(笑)(泣)とかあるけど、どうもうまく使えません。
頭にスムーズに入ってこないっていうか、英語を聞いて一度頭で翻訳して理解するような感じで、わかるけど日本語を聞いてそのまま頭に入るのとは違う感覚、
ラジオでメール読まれる時、(笑) ” かっこわらい ” って読まれます。
もし、(悪)って書かれていたら、 ” かっこわるい ” ってなるのかなぁ~なんて考えてしまいます。
今日ころんじゃって(悪) ” かっこわるい ”
(待てよ、ぼくが知らないだけで使われているのかも???)
かっこの中が虫シリーズだったら、
今日はとっても暑いでした(蝉)、
雨が降ってたいへんでした(蝸牛)、
エレベーターの中で誰かがおならしたみたいで、
とても臭くて我慢できませんでした(かめ虫)、
今日も暑いのに、 ” 毎日のんびーブログ ” に来てくれてありがとうございます。
暑い夏、煮えるような暑さの時、考えたことでした。
コメントを残す